Hai dai dumale
margareto ‘ntoarcete (2*)
intoarcete asa la mine
amîndoi s-o frigem bine (2*)
Chorus:
Dum daka dumelake dai dumalele (2*)
dai dumelake dai dumalele
dikă dakă dumelake dai dumalele
Balălău e mandatar
la intercontinental
vinde carne fără oase
la gagicile frumoase
hai dumba dumba dumbai
si-o vinde cu trei lei ciunga (2*)
Chorus:
Ooh dai dumalele
dum daka dumelaka dai dumalele (2*)
dikă dakă dumelake dai dumalele (2*)
dai dumelaka dai dumalele
dika daka dumelake dai dumalele
Nu te uita că sînt mică
că scot garduc din pămint
nu dispa că sînt brunetă
ditamai barota lento!
hai dunun dai dai nunun
dai dai dai dai nunun daila (2*)
Chorus:
Ooh dai dumalele
dum daka dumelaka dai dumalele (2*)
dikă dakă dumelake dai dumalele (2*)
dai dumelaka dai dumalele
dikă dakă dumelake dai dumalele
Dum daga duma daga
dai dumalala
dum daga duma daga
dai dumalala
dai dumalaga
dai dumalala
rin daga dumalaga
dai dumalala
Moscow with its Golden donmes, the sound of its bells
The mighty Tsar cannon gleams and the bakery’s smells
Sweet candies and tasty rolls and the sleds look just like white swans
Oh your horses go flying by and the coachman’s song rings
Oh your rosie cheeks high school girls almost drunk from the frost air
How you gracefuly brush away the loose snow from your heels
Oh the troika I can’t forget,
Lightning flashing afar
When fatigue overwhelmed you, dear,
Trembling eyelashes there
All is past, all has blown away
Nevermore to return
There is nothing that’s left behind
Only sadness and woe
ყოველ ღამით ამოვივლი მე შენს ქუჩას, ყოველ ღამით, ყოველ ღამით გინატრებ. ვით ცხოვრება რა მოკლეა, ბოლო უჩანს, შინ ვბრუნდები შენზე ფიქრში დილამდე. ვით ცხოვრება რა მოკლეა, ბოლო უჩანს, შინ ვბრუნდები შენზე ფიქრში დილამდე.
მისამღერი: შენ რა იცი შენ რა იცი ჩემო კარგო ჩემი გულის, ჩემი გულის დარდები. შენს სახლის წინ მსურს ადგილი შემოვფარგლო და დილამდის აივანთან დავდგები. შენს სახლის წინ მსურს ადგილი შემოვფარგლოდა დილამდის აივანთან დავდგები ეს ცხოვრება რა მწარეა, რა ძუნწია, ჩაგაშხამებს თუ გაქვს რამის სურვილი, მომენატრე დაგირეკე ეს წუთია შენ კი, ცივად დამიკიდე ყურმილი.
ყოველ ღამით ამოვივლი მე შენს ქუჩას, ყოველ ღამით, ყოველ ღამით გინატრებ. ვით ცხოვრება რა მოკლეა, ბოლო უჩანს, შინ ვბრუნდები შენზე ფიქრში დილამდე ვით ცხოვრება რა მოკლეა, ბოლო უჩანს, შინ ვბრუნდები შენზე ფიქრში დილამდე.
Original 2:
Kovel ghamit’ amovivli me shens k’uch’as,
kovel ghamit’, kovel ghamit’ ginatreb.
vit’ ts’khovreba ra moklea, bolo uch’ans,
shin vbrundebi shenze p’ik’rshi dilamde.
vit’ ts’khovreba ra moklea, bolo uch’ans,
shin vbrundebi shenze p’ik’rshi dilamde.
Es ts’khovreba ra mtsarea, ra dzuntsia,
ch’agashkhamebs t’u gak’vs ramis survili,
momenatre dagireke es tsut’ia
shen ki, ts’ivad damikide qurmili.
Kovel ghamit’ amovivli me shens k’uch’as,
kovel ghamit’, qovel ghamit’ ginatreb.
vit’ ts’khovreba ra moklea, bolo uch’ans,
shin vbrundebi shenze p’ik’rshi dilamde
vit’ ts’khovreba ra moklea, bolo uch’ans,
shin vbrundebi shenze p’ik’rshi dilamde.
Translation:
Every Night I will come to your street every night, I will wish you every night, every night. As life’s so short, the end is in plain sight, I get back thinking of you till the morning light. As life’s so short, the end is in plain sight, I get back thinking of you till the morning light.
Do you know? Do you know my sweetheart? All the sorrow of my heart, of this heart I want to set the area of your house apart, And stay at your balcony loath to depart. I want to set the area of your house apart, And stay at your balcony loath to depart.
This whole life is so bitter, so miser That it will ruin all of your desire I missed you, I just phoned you my dear, But you icily took down the receiver. I will come to your street every night, I will wish you every night, every night.
As life’s so short, the end of your street is in plain sight, I get back thinking of you till the morning light. As life’s so short, the end of your street is in plain sight, I get back thinking of you till the morning light.
Song by Tcha Limberger, Janos Dani, Gyula Csík & Vilmos Csikos
De man daje mol te piau (Tsigane Roumanie)
De man daie mol te piau (x2)
mmama hai te piau hai te patiau, mama,
oh, devla diklem andol droma
mama hai te kushau le lumea
mama marau andol dushmanea
Mama cai hale mire diesa (x2)
numa daie ca te piau (x2),
ca sa janau so cherau
honi mamo namai pi
le tsigania ‘s bari
mao si perverso prea phari
of, mamo chind von dichin tut mato
mamo hai can den tut co shero
hai aciel to ciavoro
sar i lumia vo pro shantsos
von cheren li vorba lantsos
ccana dichin man mato
pphenen cai som denilo
mama sode som me delacio
vvon phenen ca som prosto
mama cai hanle miro shero
Translation
Give me mother wine to drink (x2)
to drink and to get drunk
oh, I looked out on the street
so I could concider the people out there
so I could beat up the gangsters
those who have ruined my live (x2)
Just mother so I can drink (x2)
so I know what I’m doing
Enough, stop drinking
those gipsies are big
they are perverted and heavy
oh when they will see you drunk
they will beat you’re head
you’re sun will be left alone
All the people along the streets
they talk about me
when they see me drunk
they say I am in sane
Am I really that bad
they say I am sstupid
let them eat my hea(which can be interpretated as: I don’t give a shit what they do)
Good evening are you ready? I wanna just to play my Balkan music solo now and every day New York along till Paris, Kutcha and Ankara we know a new language Sing it with me
Nanananainaina Gypsy Balkan Karavan Nanananainaina Balkan Balkan caravan
Nanananainaina Gypsy Balkan Karavan Nanananainaina Balkan Balkan caravan Opa!
I went like champions travelling all the roads ….Balkan style That’s in my blood Stadium festival clap filled harmonia My gyspy music solo Sing it with me
Nanananainaina Gypsy Balkan Karavan Nanananainaina Balkan Balkan caravan
Ya Rayah performed by Shantel. The song is originally from Dahmane El Harrachi.
Sorry I couldn’t find the lyrics in Romani, I’ll keep on trying!
Translation:
Hey departing Traveler, where are you heading?
Your journey is bound to failure…
How many travelers before you…
Have sought the path with similar results?
How many cities and deserts have I roamed?
How much time have I wasted
Touring from one place to another?
Oh lost one, no matter how much you run away
Your destiny will end in exhaustion…
Time has passed you by…
And you have yet to notice it.
Original lyrics in arabic:
Ya rayah win msafar trouh taâya wa twali
Ch’hal nadmou laâbad el ghaflin qablak ou qabli
Ch’hal cheft al bouldan lâamrine wa lber al khali
Ch’hal dhiyaât wqat ch’hal tzid mazal ou t’khali
Ya lghayeb fi bled ennas ch’hal taâya ma tadjri
Tzid waâd el qoudra wala zmane wenta ma tedri
Aâlach qalbek hzine waâlach hakda ki zawali
Matdoum achadda wila tzid taâlem ou tabni
maydoumou layyam wala ydoum seghrek ou seghri
Ya hlil ou meskine li ghab saâdou ki zahri
Ya msafer naâtik oussaayti addiha el bakri
Chouf ma yeslah bik qbal ma tbiî ou ma techri
Ya nnayem djani khabrek ma sralek ma srali
Hakdha rad el qalb bel djbine sabhane el âali
Lakere bala,somnakune bala
E daj o dad uchanel
Lakere bala, somnakune bala
E daj o dad uchanel
Soske mange ajsi romni
Somnakune na kamav
Soske mange ajsi romni
Somnakune na kamav.