Virágok a réten

Standard

Kistehén Tánczenekar ( Little cow ) plays ‘Virágok a réten’ in hungarian language. Featuring Romano Drom.

Virágok a réten

Jaj, de szép virágok vannak a réten
Peti ne nézz ilyen mérgesen,
Dómi ne beszélj csúnyán a réten,
Kata ne büfögj olyan hangosan.
Jaj, de szép virágok!

Jaj, de szép virágok vannak a réten
Pannika mondja: sokat vakarom a seggem,
Blanka sokat beszél a réten
Jaj, de megszomjaztam itt ezen a réten.

Jaj de szép virágok vannak a réten
Haza is megyek a jövő héten,
A virágok között szépen.

Jaj, de szép virágok vannak a réten,
És néztek a gyerekek felfelé,
Átrepült valami az égen,
Másra nem emlékszem.

Flowers in the field (translation)

Oh, this field has many beautiful flowers.
Peter, try to smile, not glower.
Donny don’t talk so sour,
Katie don’t burp with such power.

Oh, this field has many beautiful flowers.
Annie hates how I scratch my butt for an hour.
Blanka just talks, really dour.
I’m so thirsty, wish the rain would pour.

Oh, this field has many beautiful flowers.
I’ll be home in a week or so.
Through the flowers I will go.
Oh, this field has many beautiful flowers.

All the children looked at the sky,
Watching something fly.
The rest … the rest has passed me by.

One response »

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s