Category Archives: Dance

Tsumajle

Standard

Natasha Udovikova performing the Romani song ‘Tsumajle’ with her group.

Tsumajle

A shoven tu me romale
sarvo pa kargilji,
sarka melmange romale
tedjavle skiromnji,
meromnjasha djava tut cumajlej,
tejki nes bravinia but
cumajlej,cumajlej

Lolinjica silachi
cumajlej,cumajlej
akubistra sizhuzhi cumajlej,
saradjes me sambutvi cumajlej,
meromnji shukar djumli
cumajlej,cumajlej

Utkamena smandarja cumajlej,
adji mange odenja cumajlej,
sika djavo mange dro cumajlej,
djavko tepa chirorom
cumajlej,cumajlej

Andro parnje loluchica
cumajlej,cumajlej
kinde smange papuchica cumajlej,
shtar par ravotkinglas cumajlej,
aje pormo chumidas
cumajlej,cumajlej.

A shoven tu me romale
sarvo pa kargilji,
sarka melmange romale
tedjavle skiromnji,
meromnjasha djava tut cumajlej,
tejki nes bravinia but
cumajlej,cumajlej

Lolinjica silachi
cumajlej,cumajlej
akubistra sizhuzhi cumajlej,
saradjes me sambutvi cumajlej,
meromnji shukar djumli
cumajlej,cumajlej.

Advertisements

Shatritsa

Standard

Traditional russian gypsy folk song. Dance by Anna Vasilevskaya, VIA Romen and Blue Lotus Dance Company.

Shatritsa

Ai da nú-da nú-da nái
Da-rá da nú-da nai!
Ai da nú-da nú-da nái
Da-rá da nú-da nai! (x2)

A me djáva pa d’erévnye, pa balshym xátkam,
Syr yanáva balavás chavoré te xan

Chorus:

Ai tu térnori-nie lamáisya
Syr pxenáva lavoró – sabiraisyá!

Chorus:

Ai da shátritsa rogozhytko:
Ande shátritsa chai bidytko.

Chorus:

Little tent (translation):

Ai da nú-da nú-da nái
Da-rá da nú-da nai!
Ai da nú-da nú-da nái
Da-rá da nú-da nai! (x2)

And I’ll go around the village,
round the big cottages
If I bring pork, the children will eat.

But you young girl – don’t dispair
If I say the little words: Get ready!

Chorus:

Oh the tent is made of sack cloth:
In the tent, there is a forlorn girl.

Chorus:

Mori Shej

Standard

This song is the equivelant of a Gypsy Lullaby. It was originaly written by a hungarian Romani Gypsy group called Kalyi jag (Black flame/fire). Performing in the video, the Salamantras Carolina Fonseca and Mónica Roncon, in the Noites na Nora Festival in Serpa, 2003.

Mori Shej 

Buter káj egy berseszki szán,
Móri drágo piko séj,
Vorbisz mánge káki-koki,
Móri drágo piko séj.

Áj mori séj, mori drago pikonyéj,
Álálálá…..
Áj mori séj, mori drago pikonyéj,
Álálálá…..

Kináu tuke szomnákáj,
Móri drágo piko séj,
Lá lumáko szomnákáj,
Móri drágo piko séj.

Áj mori séj, mori drago pikonyéj,
Álálálá…..
Áj mori séj, mori drago pikonyéj,
Álálálá…..

ai nana nai
nananainanana
nanananananana nanana
nananana na

Áldin dévlá murá sá,
Mura cina pikonya,
Mura cina pikonya,
Murá sukár szábiná.

Áj mori séj, mori drago pikonyéj,
Álálálá…..
Áj mori séj, mori drago pikonyéj,
Álálálá…..

Aldin dévlá murá sá,
Mura cina pikonya,
Mura cina pikonya,
Murá sukár szábiná.

Áj mori séj, mori drago pikonyéj,
Álálálá…..
Áj mori séj, mori drago pikonyéj,
Álálálá….. (x2)

Oh daughter (Translation)

You are only just one-year-old,
Little, tiny dear daughter,
You are chattering to me,
Little, tiny dear daughter.

Oh daughter, my dear tiny baby,
Alalala…..
Oh daughter, my dear tiny baby,
Alalala…..
I’ll buy some gold jewels for you,

Dear tiny daughter,
All the gold jewels in the world,
Dear tiny daughter.

Oh daughter, my dear tiny baby,
Alalala…..
Oh daughter, my dear tiny baby,
Alalala…..

God bless my daughter,
My tiny baby,
My tiny baby,
My beautiful Sabina.

Oh daughter, my dear tiny baby,
Alalala…..
Oh daughter, my dear tiny baby,
Alalala…..

Tutti frutti

Standard

From Tony Gatlif’s movie ‘Gadjo Dilo’ or The crazy extranger. The story is about a french guy who travells arround Romania looking for the singer Nora Luca, whos voice charmed his dead father when he was alive. In the clip: Adrian Simionescu singing, Rona Hartner  dancing and the actor Romain Duris.

Tutti frutti

Tutti frutti te khelas
te khelas te giľavas
te khelas te giľavas
le romenca demadjas/ e Romencar te pagjas (2x)

Chorus:
Chi zhanav so te kerav
pala late me merav (4x)

Sa o Roma Daje kelenav
sa o Roma Daje on pijelav (2x)

Kako Uvil to pamato, a man Marga korkoro.
A garavla kaj geli, tilatari za vogi. (3x)

miri rromni si shukar da se lo longi dai bar
miri rromni si bruneto da shi mai bari talento
miri rromni si shukar da se lo longi dai bar
miri rromni si bruneto da shi mai bari talento

Translation:

With tutti frutti soft drink
we’re dancing and singing
and living it up we’ll smash the bottles.

Chorus:
I don’t know, what can i do? I’ll die anyway.

All the Roma, mother, are dancing,
all the Roma, mother, are drinking (?)
Uncle Uvil is “lid drunk”.
His wife Marga is afraid because she thinks he’ll go off with someone else.